선호 하는 언어에서 읽기

전체 사이트에 대 한 표시 언어를 변경할 수 있습니다.. There is a “번역” 모든 페이지의 맨 아래에 바닥글 메뉴.

기본적으로, 이 사이트를 선호 하는 언어에서 모든 것을 표시 됩니다.. 불행 하 게도, 표시 된 번역 완벽 하지 않을 수 있습니다.. 둘 이상의 언어를 읽을 수 있는 경우, 번역 메뉴를 변경해보십시오 수 있습니다..

기억: Contributors submit their answers in their 기본 설정된 언어. 그래서 (예를 들어) not everything is translated from 영어. It’s best to leave the Translate menu set to 당신의 preferred reading language. 만약 당신이 생각 하는 참가자 번역 설정을 항상 변경할 수 있습니다 ’ s 대답은 당신이 읽을 수 있는 언어로 작성 된 (다음 우리가 제대로 번역 했다.)

Translation is automatic

Every phrase on the site is automatically translated into all of the languages we support. 기본적으로, the system uses free, public translation engines. The system translates from any language, into all the other languages. This enables us to publish each answer in whichever original language was used by the author. The translation software can also expand to use commercial translation services. Those services use real people to inspect and improve the initial machine generated translations.

Would you like to help us?

If you can read/write multiple languages and would like to help, please use the contact form on the 페이지에 대 한 to let us know. We can set you up so that you can edit any phrase on the site, just by logging in and then clicking.

For example, if you wanted to help improve our French language, you would flip the “번역” menu to French and mark a checkbox (which appears in the footer when we grant you translate powers. :) Then the entire site shows controls that you can click to edit. You can change as little or as much as you think would help. Here’s a screen grab showing how I could change one phrase in a large page of text:

Screen Shot 2016-07-05 at 3.21.39 PM

 

It would be most helpful if people would volunteer to improve our static pages (this page itself, 질문의 목록, our Contributor’s FAQ, the About page) in all the languages shown in the Translation drop-down menu in the footer.